Ornithophobia - the fear of birds

I don't have Ornithophobia, but it's pretty damn close.

I hate birds, I always have, and I've never had a very plesant experience with them.

When I was 6 years old, I was walking in Stanley Park from the hotdog vendor to my dad 10 feet away, holding my hotdog in my hand. A seagull came from behind me and took the hotdog right out of my hand! It cut my thumb really badly too, and until a few years ago I still had the scar. The scar on my thumb may have faded, but the scars on my psyche remain.

When I was 10 years old I was walking along the beach in Tsawwassen and a little mouse came out in front of me. It was SO cute, I crouched down and started getting closer and closer, and it wasn't moving at all. Just as I was about 2 feet away, a hawk came swooping down and picked it up, I was so close I could hear the mouse squeal! That hawk scared the hell outta me!!!

When I was 15 years old I was walking from my cousins house to a restaurant in Ladner, and it was a beautiful spring day, and at the time I had long curly blond hair. I was walkng along and 2 huge ravens came sweeping down and one of them literally took a chunk of my hair out. I freaked and screamed and the two crows backed off, but I was missing a piece of hair! I figured that would be the end of the bird craziness, but on the same day, during the same walk, two more ravens went for me as I was walking across a parking lot. One of these two cut my damn head with it's claw or beak. At this point I'm literally bleeding from the head and I decide these two were not going to get away so easy. Rather maliciously I waited for them to come for my head again, and swung around and hit one of them with my backpack, filled with books. It flew to the ground and I thought I had killed it, but after a few seconds it woke up, shook it's head, and flew off. Ahhh!

I bring all these experiences up because of last night.

I was walking from the bus stop to my house last night at about 1:00 am, coming from downtown. I got in front of my house and was on the phone with Jollean, and Whoosssshh! An OWL went for my head, it was damn close, and came swooping in front of me and came in again. I tried to hit it, but missed and SO just ran for my front door. It tried again, but didn't come under the breezeway and I was safe enough, for long enough, to get in the house.

All in, I really do not like birds, they really freak me out!

Birds and clowns.....bad.

A good word

Dictionary.com, Word of the Day:

obviate ..OB-vee-ayt.., transitive verb:
To prevent by interception; to anticipate and dispose of or make unnecessary

This word should have been introduced to some peoples mothers.

Bastards!

I am Such a dork!

+Kiss on the stomach = Im ready
+Kiss on the Forehead ="I hope we're together forever"
+Kiss on the Ear = Your my everything
+Kiss on the Cheek = "We're friends"
+Kiss on the Hand = "I adore you"
+Kiss on the Neck = "we belong together"
+Kiss on the Shoulder = "I want you"
+Kiss on the Lips = I love you"

What the gesture means...
+Holding Hands = "we definitely love each other"
+Slap on the Butt = "That's mine"
+Holding on tight = "I don't want to let go"
+Looking into each other's Eyes = "I just plain love you"
+Playing with Hair = "Tell me you love me"
+Arms around the Waist = "I love you too much to let go"
+Laughing while Kissing = "I am completely comfortable with you"

--Advice--
+ Dont ask for a kiss, take one.
+If you were thinking about someone while reading this,you're definitely in Love.

Different colours for different boys.
Red: I like
Orange: Kinda creepy

Translators: Scapegoats for Misunderstandings.

This is what has taken me all term to write. It seems so sad when I see it all fit so easily into this box. I had SO much information, ie. about 7 translations of the Bible. The problem wasn't getting enough information, the problem was fitting it all into approximatly 1000 - 1500 words.


Various editions of the bible often give very different translations for the same passage. These errors, either scribal or translational have, in effect, become a new form of borrowing for the English language. Millward defines borrowed words as “(a word) that has been introduced at some time from another language.” [1] While mistranslated words are not intentionally borrowed into the language, often when they are put into respected publications, such as translations of the bible, they are inherently accepted as legitimate English words. There are many words in the English language that are the result of mistranslations or scribal errors. There are also many examples of mistranslated words, especially in the 1611 King James Version of the Bible, where those words “once written in such a prestigious publication are accepted as proper English words.”[2]
The word scapegoat entered our lexicon in approximately 1530 when William Tyndale mistranslated the Hebrew “azazel”[3]. It is believed that Tyndale read the word as “ez ozel” which in Hebrew literally means “goat that departs”. Tyndale then most likely related this phrase to a ceremony conducted on the Day of Atonement, or Yom Kippur by a Jewish high priest. On Yom Kippur, it is said that “the whole people of Israel must provide (the high priest) with two goats as victims for their faults…the two goats he will present before the Lord…one is to be the lords due, the other is for discharge…the one chosen for discharge must be presented before the Lord alive, to let intercession fall upon it and then be turned loose in the desert as to azazel”,[4] Tyndale interpreted the latter goat to be “azazel” or as he read it “ez ozel”, an escaped goat, and coined the term scapegoat. Scape is an aphetic form of the word escape, with the same meaning, thus a scapegoat, to Tyndale, was the goat that was released, or escaped into the desert.
Azazel is actually the name of a devil or demon in Jewish Mythology. Tyndale’s mistake was repeated many times in various translations of the bible including der ledige Bock, tragos aperkhomenos, and the French bouc émissaire. The Good News Bible, first published in 1966, referred to The Revised English Bible, first published in 1884, for restoring the original meaning and usage of the word Azazel as a demon. The Good News Bible even goes so far as to suggest that Azazel was the name of a desert demon. Along with most other current translations, both versions agree that Azazel was the demon to whom the second goat was sent, but also maintained the other meaning or interpretation of the word as “one who is blamed or punished for the mistakes or sins of others.”[5]
Another example of a mistranslated word is the word mystery. The word ‘mystery’ entered our language in the early 1300’s. Its non-theological meaning was “a hidden or secret thing”. In the classically theological sense the word means “religious truth via divine revelation, or the mystical presence of God.” The word could have come from the Latin mysterium of the Greek mysterion ‘a secret rite or doctrine’ or mystes, Greek for ‘to close or shut’. The Greek word mysterion was used correctly in Septuagint meaning a ‘secret counsel of God’. The Septuagint is the oldest known translation of the Bible from its original Hebrew into Greek. It is believed to have been translated in stages between the 3rd to 1st centuries, BC in Alexandria.[6] In the King James Version of the Bible, however, the word mystery is used to imply that we will never know, for example, what the second coming will be like. In the book of Hebrews, chapter one: The epistle of the blessed apostle Paul to the Hebrews, it is said that Paul starts by saying the second coming is as a ‘mysterion to a knave’. This implies to English readers that there is no way we could ever understand what the second coming could be like, when in actual fact the rest of the book of Hebrews goes on to describe it. The word mystery is mistranslated in the King James Version of the Bible as some idea that has a deep unknown or an unknowable idea beyond any hope of comprehension. The actual meaning is translated correctly in modern bibles as a ‘secret, or a secret soon to be revealed’.
The word ‘worship’ was also mistranslated. In Present Day English it is a noun and a verb. As a noun it most commonly means a “reverent honour and homage paid to God or to any object regarded as sacred”. As a transitive verb it means “to honour and love as a deity” or as an intransitive verb “to participate in religious rites of worship.” Etymologically the word ‘worship’ has been in our lexicon since Old English a worðscip, wurðscip or weorðscipe. In Old English times the word meant “the condition of being worthy or honoured or renowned praise.” It was first recorded in approximately 1300 as meaning “reverence paid to a supernatural or divine being”. The verb ‘to worship’ was first recorded circa 1200. During the translation of the Kings James Version of the Bible in 1611 one of the scribes mistranslated a word in Daniel 3:5. Even in newly printed bibles the mistake is carried on. Daniel 3:5 reads “as soon as you hear the sound of horn, flute, hard zither, dulcimer, pipe and other instruments of music, you are to fall down and worship the image of gold which King Nabuchodonosor has set up.”[7] The word ‘worship’ here is mistranslated; it should actually be ‘praise’. Hebrew did have the word worship, but in all other passages in which it appears in the bible, the word is referring to the posture a person should be in while ‘praising the Lord’. The word in Hebrew has nothing to do with the action of praising and the word is not a verb in Hebrew. The word in the King James Version of the Bible would have been more realistically translated as ‘grovel’, but John Bois, a translator of the King James Version of the Bible said in his footnotes “the word ‘grovel’ was inappropriate for what the text actually meant.”[8]
If one accepts as a given that the Bible, or other books translated from, or inspired by the original Hebrew texts, are well respected books among western and middle eastern culture, then the impact of mistranslations can surely be appreciated. While one cannot necessarily see the word ‘scapegoat’ as having any particular impact on society as a whole, the mistranslations of the words ‘worship’ and ‘mystery’ could affect many culture beliefs systems. For example in the Book of Hebrews a question could arise, is the second coming of Christ knowable or unknowable? The words ‘scapegoat’, ‘mystery’ and ‘worship’ are just three of the many mistranslated words in various editions of the Bible. When reading the Bible with a 21st century understanding of Present Day English, the exact meaning of the passages can very easily be misunderstood or misinterpreted.
[1] Millward, pg.46
[2] The English Bible from KJV to NIV: a History and Evaluation.
[3] Leviticus xvi:8,10,26, Original Hebrew Manuscript.
[4] Leviticus 16:5-10, Knox Version
[5] Lev.16:10 Revised Version, footnotes.
[6] Encyclopædia Britannica, Volume 15, Published 1988.
[7] Knox Version, published 1963
[8] Translating for King James : Notes made by a translator of the King James’s Bible, translated (into PDE) by Ward Allen, 1969.


Thank God it's over!

Dream

Do you ever have those kind of dreams where it's like you've just woken up into one of the possibilities for your life. Often in those dreams it's like all the informaton that your questioning seems entirly inherient to the 'character' you, but the you, the one looking in on this life, has no idea what is going on.

Well I had a dream last night:

I woke up and I was in someones apartment, but I had no idea whos...and there was writing on the ceiling...I have no idea what it said, it was about 7am.
Then someone came in the door, and I freaked, and he was like:"What are you freaking out about? I just got home that's all."
"Oh okay" (Apperently this was okay?)
Well he took all the stuff outta his pockets, i.e. cell phone, wallet, keys etc. and went to go take a shower.
I was dozing in and out of sleep and his phone starts buzzing, and it falls off the table.
Now, in the dream I was apperently dating this guy, and in real life I wouldn't pry, I'm not insecure like that, but it fell off the table, so I just went to pick it up off the ground.
The call display said: "Tiffany is calling you"
I freaked out and threw the phone across the room (haha it's my dream I can do whatever I want!).
Well it eventually stopped ringing, and then the voicemail sound went off. Grrr...
A few minutes later the text message sound went off. At this point I'm PISSED!
I read the text, it said:
"Hey, if it all goes according to plan, be sure to call me. ;-)"
He finally comes out of the shower and I kinda threw the phone at his head. (I have surprisingly good aim in my dreams!) Right between the eyes.
It was actually kinda funny!
Then I started yelling about how I knew this would eventually happen, it just had to do with his line of work, and I never should have trusted someone like him.
Your basic rebutal followed:
First, it was I don't know what your talking about.
Then, it was "It was just some drunk girl who was hanging off me I guess."
And finally it was: Well I never would have asked you to move in with me six months ago if I didn't think I could control myself. You said you would always believe me, no matter what anyone else said, you said you would trust me like I trust you. I will always trust and love you.
Apperently in my dream this was the first time he had said the word love.
My character, so to speak, then questionsed:
"Did you just say you love me?"
Response:
"Yeah I did, and I didn't want to do this right after a fight, I was going to take you out to dinner tonight." He starts to get down on one knee. "But, I guess now is as good a time as any. Anna, Will you marry me?"
I'm in total shock, in my dream that is, but I suppose I would be in real life as well!
I manage to stammer out:
"So who's Tiffany?"
"Not Tiffany a girl, Tiffany's the jewellry store. Call them back if you want."
I leapt across the bedroom, and grabbed the phone (that I had just thrown at his head). He turns to sit on the ground at the edge of the bed, watching me as I make the phone call.
A mans voice answers
"Hello, Is this ........... or Anna?"
"This is Anna."
"Hi, this is Greg from Tiffany & Co., did you have any questions for us?"
"Is my boyfriend really asking me to marry him?"
"Yes, Anna, he is.""
Oh, what do you think I should say?"
At this point .......... drops his head into his hands and shakes his shoulders in a stiffled laugh.
Greg from Tiffany & Co. answers me: "Anna, I think you should say yes, ...........loves you very much, and truely wants to spend the rest of his life with you."
"Oh, okay."
"Any other questions?"
"No, I think I'm good."
"Okay well if you don't mind, we'd all love to meet you down here. Anytime you want to come by, just say the word."
I hang up the phone, smile at ............. and say:
"Yes."

Then I woke up.
I knida hope this one doesn't come true, like so many of my dreams do. That's a little too much drama for me!